Source Capture: Immersive Translate subtitle tuning related docs

Captured: 2026-04-12

Source 1(来源 1)

Checked notes(已核对笔记)

  • 官方高级配置文档明确提到:
    • limit = 服务限流(每秒请求数)
    • maxTextGroupLengthPerRequest / maxTextLengthPerRequest = 控制单次请求规模
  • 文档明确给出了 temperature 配置示例,说明该参数可在翻译服务配置中直接设置。

Source 2(来源 2)

Checked notes(已核对笔记)

  • 页面中出现了沉浸式翻译中文参数名:
    • 每秒最大请求数
    • 每次请求最大文本长度
    • 每次请求最大段落数
    • 每次字幕请求最大段落数
  • 这说明这些中文字段确实在实际界面或用户配置语境中存在。

Source 3(来源 3)

Checked notes(已核对笔记)

  • 有用户报告:将“每次字幕请求最大段落数”设为大于 5 的值时,实际请求仍被固定为 5。
  • 这说明该参数至少在某些版本里存在限制或实现问题。

Source 4(来源 4)

Checked notes(已核对笔记)

  • Google Cloud 文档明确写到:对于 Gemini 3,强烈建议把 temperature 保持在默认值 1.0
  • 文档意思是:Gemini 3 的推理能力是围绕这个默认温度做优化的,随意调低可能反而影响效果。

Durable takeaway(可长期复用结论)

  • 对字幕实时性影响最大的可调参数,当前已能确认的包括:
    • 每秒最大请求数(limit
    • 每次请求最大文本长度(maxTextLengthPerRequest
    • 每次请求最大段落数(maxTextGroupLengthPerRequest
  • “每次字幕请求最大段落数”也是实际存在的参数,但其行为在部分版本中可能与设定值不完全一致。
  • temperature 也是可调参数,可直接写在翻译服务配置中。
  • 对 Gemini 3 系列,Google 官方当前建议是:默认把 temperature 保持在 1.0